A felvételi vizsgáról

A felvételi vizsga fordító szakon írásbeli, fordító és tolmács szakon írásbeli és szóbeli részből áll.

Az írásbeli vizsga részei

  1. Idegen nyelvű hangzó szöveg hallás utáni írásbeli tömörítése magyar nyelven (20 pont)
  2. Magyar nyelvű írott szöveg írásbeli tömörítése idegen nyelven (20 pont)
  3. Idegen nyelvű írott szöveg írásbeli fordítása magyar nyelvre (30 pont)
  4. Magyar nyelvű írott szöveg írásbeli fordítása idegen nyelvre (30 pont)

Maximális pontszám: 100 pont

A jelentkezők rangsorolása az írásbeli nyelvi (és nyelvi közvetítői) kompetencia értékelése alapján elért pontszámok szerint történik.

A vizsga során bármilyen nyomtatott szótár használható.

(Az SZTE nem biztosít szótárt a felvételizők részére.)

A szóbeli vizsga részei (fordító- és tolmácsképzés esetében)

  1. Társalgás idegen nyelven: személyes bemutatkozás, továbbá aktuális – társadalmi, politikai, gazdasági stb. – eseményekről való tájékozottság demonstrálása (10 pont)
  2. Közérdeklődésre számot tartó témával – pl. a globalizációval, a dohányzással vagy a terrorizmussal – kapcsolatos vélemény kifejtése idegen nyelven (20 pont)
  3. Kétirányú társalgási tolmácsolás (szóbeli fordítás idegen nyelvről anyanyelvre és anyanyelvről idegen nyelvre) a vizsga második részében tárgyalt témában (30 pont)

Maximális pontszám: 160 pont (100 pont + 60 pont)

A jelentkezők rangsorolása az írásbeli és szóbeli nyelvi (és nyelvi közvetítői) kompetencia értékelése alapján elért pontszámok szerint történik.