Felvételi tájékoztató
A szak megnevezése
Fordító és tolmács mesterképzési szak
A részvétel feltételei
A jelentkezés feltétele
A képzésre bármely alapképzési szakon, valamint bármely főiskolai vagy egyetemi szintű szakon szerzett diploma birtokában lehet jelentkezni. A nem nyelvszakos diplomával rendelkezők esetében azonban feltétel az államilag elismert felsőfokú C típusú nyelvvizsga megléte az első választott idegen nyelvből (angol, francia, német, olasz, spanyol, orosz, török, szerb), valamint az államilag elismert középfokú C típusú nyelvvizsga megléte a második választott idegen nyelvből (angol, francia, német, olasz, spanyol, orosz, török, szerb). A tanulmányok megkezdésének feltétele a sikeres alkalmassági vizsga, amely írásbeli és szóbeli részből áll.
A szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:
Okleveles fordító és tolmács
- Fordítói szakirány (anyanyelv:…; első választott idegen nyelv:…; második választott idegen nyelv:…)
- Tolmács szakirány (anyanyelv:…; első választott idegen nyelv:…; második választott idegen nyelv:…)
A képzés célja
A program célja olyan fordítók és tolmácsok képzése, akik szakszerűen látják el az írásbeli és a szóbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyar nyelvre és magyarról idegen nyelvre egyaránt. A képzett fordítók és tolmácsok emellett ismerik a nyelvi közvetítés etikai és retorikai szabályait, továbbá tájékozottak a forrásnyelvi és a célnyelvi országok, valamint az Európai Unió országainak politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális életében, és ennek megfelelően a megszerzett ismeretek birtokában alkalmasak a professzionális interkulturális nyelvi közvetítésre, valamint tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatására.
Főbb tanulmányi területek
A tanrendben szereplő legfontosabb tárgyak
1. A mesterfokozathoz szükséges alapozó ismeretkörök:
Bevezetés a fordítás elméletébe, bevezetés a fordítás gyakorlatába, bevezetés a tolmácsolás elméletébe, bevezetés a terminológiába, a fordítás nyelvhelyességi kérdései, szakmai intézményrendszer, Európa-tanulmányok
2. A szakmai törzsanyag kötelező ismeretkörei:
Általános fordítástechnika első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre; tolmácsolástechnika első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre; számítógépes segédeszközök; terminológia
3. A szakmai törzsanyag kötelezően választható ismeretkörei:
Kötelezően választandó szakirányú modul:
Gazdasági alapismeretek, jogi alapismeretek, nemzetközi szervezetek, protokollismeretek
Fordítói szakirány:
Szakfordítás: első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre
Tolmács szakirány:
Konszekutív tolmácsolás: első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre
Az ideális jelentkező jellemzői
Olyan jelentkezőket várunk, akik elhivatottságot éreznek a nyelvek és kultúrák közötti közvetítésre.
Képzési jellemzők
A képzés kezdete: 2024. szeptember
A képzés időtartama: 4 félév
A képzés helyszíne: SZTE BTK, Szeged