Startseite | Impressum | Zeitung | Beiheft | Archiv nach Autoren | Archiv nach Rubriken








Zeitung << 1/2008 << Preiswerte Wörterbuchqualität aus dem Grimm Verlag


Preiswerte Wörterbuchqualität aus dem Grimm Verlag
Niveauvolle deutsch-ungarische und ungarisch-deutsche Wörterbücher zum günstigen Preis

Autorin: Szilvia Nagy

Die neue Reihe des Grimm Verlags „Wörterbücher in bezahlbarer Qualität“
2007 hat der Szegeder Grimm Verlag eine neue Reihe von zweisprachigen Wörterbüchern herausgegeben. Die Reihe enthält drei zweibändige Wörterbücher mit den Ausgangsprachen Deutsch, Englisch und Französisch und mit der Zielsprache Ungarisch, und umgekehrt. Der Verlag hat sich zum Ziel gesetzt, seine Wörterbücher zunächst für den größeren Kreis der Fremdsprachlerner zugänglich zu machen. Da niveauvolle Nachschlagewerke relativ teuer sind, spielt bei ihrem Kauf auch der Preis eine ausschlaggebende Rolle. Mit seiner neuen Reihe „Wörterbücher in bezahlbarer Qualität“ versucht der Grimm Verlag, Preis und Qualität miteinander in Einklang zu bringen.
Auf dem Wörterbuchmarkt sind nämlich immer noch Mogelpackungen zu finden, d.h. veraltete Wörterbücher, die zwar neu eingebunden sind, aber seit langem denselben Inhalt haben. Sie verlocken mit ihrem günstigen Preis die unerfahrenen Kunden zum Kauf, die erst später begreifen müssen, ihr Geld zum Fenster hinausgeworfen zu haben. Um sich unter den vielen Wörterbüchern orientieren zu können, hat die Ungarische Akademie der Wissenschaften 2007 einen akademischen Niveaupreis mit dem Namen „Ausgezeichnete Ungarische Wörterbücher“ gegründet. Vierzehn Wörterbücher haben 2007 diesen Preis erhalten. Unter ihnen wurde auch das Deutsch-Ungarische Handwörterbuch von Hessky ausgezeichnet (GeMa 2/2007). Dieser Preis kann als eine Art Schutzmarke aufgefasst werden, die für die Kunden Zuverlässigkeit bedeutet: sowohl beim Kauf des Preissiegers als auch bei dem Kauf der anderen Werke des Siegerverlags.
In diesem Artikel werden zwei Bände der Reihe – das Deutsch-Ungarische und das Ungarisch-Deutsche Wörterbuch für Fremdsprachenlerner von Regina Hessky und Bertalan Iker (Német-magyar szótár nyelvtanulóknak, Magyar-német szótár nyelvtanulóknak) – vorgestellt und mit dem Handwörterbuch (Német-magyar kéziszótár, Magyar-német kéziszótár) und dem Lernerwörterbuch (Német-magyar, magyar-német tanulószótár) des Verlags verglichen.

Das neue Wörterbuch von Regina Hessky und Bertalan Iker und zwei andere deutsche Wörterbücher des Verlags
Das neue Wörterbuch von Regina Hessky und Bertalan Iker scheint auf den ersten Blick dem Handwörterbuch von Hessky sehr ähnlich zu sein. Zuerst kann man nur die unterschiedlichen Einbände wahrnehmen: Das Handwörterbuch verfügt über einen grünen Buchdeckel, während das neue Nachschlagewerk rot eingebunden ist. Sie haben ungefähr die gleiche Größe, aber beim Durchblättern bemerkt man, dass das Handwörterbuch mehr Informationen enthält als das andere Wörterbuch. Auch die Angaben des Verlags bestätigen diese Vermutung: Im Handwörterbuch wurden 90-100.000 Stichwörter bzw. Ausdrücke aufgenommen (beide Richtungen), während im neuen Wörterbuch nur 45-50.000 pro Band zu finden sind. Ein weiterer Unterschied liegt in der Bestimmung der Zielgruppe und der Niveaustufe. Das Handwörterbuch wird in erster Linie Fortgeschrittenen (A2-C1) empfohlen, während das vorliegende Wörterbuch für Anfänger bis zur Mittelstufensprachprüfung (A1-B2) geeignet ist. Im ersten Fall bilden Schüler, Germanistikstudenten, Lehrer und Übersetzer die Adressaten, bei dem hier zu besprechenden Wörterbuch Schüler und Erwachsene, die das Deutsche als Fremdsprache lernen.
Im Unterschied zum Lernerwörterbuch ist das neue Wörterbuch nicht in einem, sondern in zwei Bänden erschienen. Die Zielgruppe ist jedoch gleich: Deutschlerner. Beide Werke enthalten auch beinahe die gleiche Menge von Stichwörtern: 45-50.000 bzw. 50.000 in die eine Richtung. Der Preis der Wörterbücher spiegelt auch ihre Informationsmenge wider. Das Handwörterbuch ist am teuersten, dem folgt das Lernerwörterbuch, und das neue Wörterbuch ist am billigsten. Da das Handwörterbuch zweimal so viele Informationen wie das neue Wörterbuch enthält, steigt auch sein Preis deshalb auf das Zweifache. Ein Vorteil dieser vielfältigen Auswahl ist, dass der Kunde nach Zweck und Preis das ihm entsprechende Wörterbuch aussuchen kann. Das vorliegende niveauvolle Wörterbuch ist das preisgünstigste der drei Wörterbücher des Verlags.

Aufbau des neuen Wörterbuchs
Wenn wir annehmen, dass das neue Wörterbuch eine Art „Auszug“ des Handwörterbuchs ist, stellt sich die Frage, wie die Vollversion halbiert werden kann, ohne der Qualität zu schaden. Beim Aufbau der beiden Wörterbücher fallen nur wenige Unterschiede auf. Im Vergleich zum Handwörterbuch fehlt nur das Vorwort im neuen Wörterbuch. Die anderen Außentexte im Vorspann wie Benutzeranleitung, Liste der Abkürzung, der phonetischen Zeichen oder der unregelmäßigen Verben sind aber in beiden Wörterbüchern vorhanden und ihr Nachspann ist auch gleich. Überraschenderweise enthält nur das neue Wörterbuch ein Inhaltverzeichnis. Auch die so genannten Einschübe gehören zu den Außentexten, die aber nur im Handwörterbuch in Form von Informationskästchen erscheinen. Typographisch gesehen ist das Handwörterbuch „farbiger“ als das neue. Seine Schlagzeilen und alle seinen Stichwörter sind blau hervorgehoben (daher auch die Bezeichnung „nyitnikék szótárak“). Im Gegensatz dazu geht man im vorliegenden Wörterbuch nur sparsam mit den Farben um. Seine Stichwörter sind schwarz und fettgedruckt, nur in der gedruckten Benutzerorientierung sind rote Hervorhebungen zu finden. Wenn man die Lemmastrecken vergleicht, merkt man, dass im Handwörterbuch mehr Stichwörter aufgenommen wurden als im neuen.

Wörterbuchartikel im neuen Wörterbuch
Bezüglich der Artikel der beiden Wörterbücher stößt man auf weitere Unterschiede. Die Polysemieangaben, d.h. die verschiedenen Äquivalente (Entsprechungen) stehen im Handwörterbuch immer in einer neuen Zeile, während sie im neuen Wörterbuch nacheinander aufgelistet werden. Viele Beispiele und Kollokationen (typische Wortverbindungen), die im Handwörterbuch vorhanden sind, fehlen im neuen Wörterbuch. Es ist aber zu bemerken, dass sie nie vollständig erspart werden, sondern nur einige im Vergleich zur Vollversion ausgeblieben sind. Die Wörterbuchartikel bleiben trotz dieser Einsparungen übersichtlich. Die Äquivalente sind fettgedruckt und die Beispiele und Kollokationen sind voneinander wie im Handwörterbuch deutlich durch einen Punkt getrennt. Nach einer kurzen Analyse kann man die Antwort auf die Frage bekommen, wie die Lexikographen die Informationsmenge des Handwörterbuchs fürs vorliegende Wörterbuch halbiert haben. Einerseits wurden ganze Stichwörter, andererseits bestimmte Äquivalente eines Stichwortes sowie Beispiele oder Kollokationen in diesem Wörterbuch gestrichen. In dieser Hinsicht kann man das neue Wörterbuch tatsächlich als einen Auszug des Handwörterbuchs betrachten.

Schlussbemerkungen
Meiner Meinung nach hat der Verlag sein Ziel erreicht und ein niveauvolles Wörterbuch geschaffen. Das Fehlen bestimmter Informationen kann man nämlich nur merken, wenn man auch das Handwörterbuch kennt. Die Art und Weise der Sortierung bestätigt auch die Angaben des Verlags in Bezug auf die Niveaustufen. Der Grimm Verlag hat eine Marktlücke entdeckt und sie mithilfe seiner neuen Reihe „Wörterbücher in bezahlbarer Qualität“ abgedeckt. Die neue Reihe kann sich in der Zukunft gegenüber den veralteten und nutzlosen Mogelpackungen erfolgreich durchsetzen oder sogar sie vom Markt fegen.